July 4th weekend in Bridgehampton. Have done a ton of work--on my own poems (only three poems left in the old moleskin!), on Hinojosa (nine first draft translations), and wrote about 1500 words of a review of a Garcia Lorca book I'm doing for Performing Arts Journal. I think I need to cut it a little and the deadline is soon but I like how the piece looks. It's a very good book by Maria M. Delgado. One of the strengths, I think, is her discussion of Garcia Lorca's impossible theater. Although she doesn't make this argument, I do think it helps to refute critics who see the surreal nature of Poet in New York as an aberration. These plays, written during and after the period of Poet in New York are very much in the spirit of the surreal that informs that book. She also does a very good job, in general, of describing the plays, the various productions both during his lifetime and after his murder. It's a book I recommend and I'll post when the issue of PAJ appears.
Also, a nice long talk with Pablo today about the problems we encountered in translation (the question had somehow come up) and we came up with three. One is the question of meaning: when Garcia Lorca is at his most surreal the critical question of what does the poet mean by this is practically unanswerable. The second is the issue of biography. The poet of Poet in NY is not Garcia Lorca but a construct who looks like Garcia Lorca and experiences New York much in the same way Garcia Lorca does and is changed by it much the way Garcia Lorca was. But it is not autobiographical (for example, Garcia Lorca goes to Vermont and upstate NY before he begins his studies at Columbia; he visits Coney Island in December but describes the place as though mid-summer). The third is the Whitman poem, which shows how nuanced and eccentric Garcia Lorca was about his own homosexuality and what I think is a desire to claim Whitman not as a homosexual poet but as an American poet (in the same way that Garcia Lorca, finally beginning to come to terms with his own sexuality, wanted to be claimed as a Spanish poet).
So being in the country is more than just writing. There are flowers everywhere. It's swimming (fun with Jesse yesterday playing some kind of water football),playing catch with Jesse (who nearly took my head off with a 65 mile an hour fastball the other day) and watching Wimbledon (bravo Williams sisters), the Mets, eating good food, having good conversation with Katherine, Jesse and Karen. Katherine was working on a pretty little water color of the yard. Jesse has been working a lot on his screenplays. Karen plays piano and since our room where I work is above the piano room it's really nice when she practices. Of course, Cannonball loves it here, being able to run around the yard, chasing frisbees and sticks. Somewhere there were 4th of July fireworks but we didn't see them (nor, I admit, was I wearing my American flag pin). The weather could be nicer. Sag Harbor (where we went for lunch today) could be less crowded but on the whole, all satisfying. Mahi mahi on the grill tonight for dinner, corn, potatoes, maybe some pre-dinner mojitos (the mint is overflowing).
Hope everyone has had a wonderful weekend. We return Monday to Brooklyn where I hope to be as productive. We leave the following Saturday for Maine for a few weeks where I hope to take all these drafts I've been working on and make something happen.
Saludos!
Mark
Showing posts with label Karen. Show all posts
Showing posts with label Karen. Show all posts
Saturday, July 5, 2008
Wednesday, December 26, 2007
post Christmas, a poem, and a Moleskin for Mark
It was a fine and pleasant Christmas, morning of stocking presents, champagne, salmon, olives, nuts,and so on (for photos, go to the BOTL Triangle link on the right). Reading out loud from Ron Padgett's new book, then giving David Shapiro some equal time from his Selected (these from the pile of books by friends that sits on the coffee table.
Then the goose (stuffed with fresh sage, tarragon and rosemary) went into the oven, Karen came over, more stocking presents, more champagne (oysters this time), and lots of salads, breads. Presents! Too many to speak of but one that interested me in particular since the subject of of moleskins has previously been on this blog. Jesse gave me a moleskin New York, which in some sense is a moleskin for someone visiting NY, a way to keep a journal of one's trip. It has maps, places to record where you ate, where you shopped, what were exciting encounters and when. and so on. So what I've decided to do is go on that trip, to be a tourist in NY for a while, not in the style, though of the tourist who who goes to the Statue of Liberty (which is a fine thing to do), but in the manner of a poet in NY, that is to see the city in a new way, to like Lorca, think of "New York in the poet." It will be interesting, I foresee a constant shifting of moleskins, from the one I use for writing to suddenly taking out my New York one to record a place I want to remember (what is the name of that wonderful tapas restaurant on 9th Street? What did I stop and read in Madison Square Park?). So it will have a sense of journey, giving me a place to re-see and re-think a place most familiar.
(I even made a small copy of the cover of Poet in New York , which today I pasted and laminated to the cover).
Then dinner, of course, goose and wild rice, roasted vegetables (zucchini, squash, onions, garlic, turnips). Katherine made a cranberry sauce, Karen cabbage with chestnuts. A nice rasteau (heavier than a rhone wine, just right for goose), chocolate and fresh fruit for dessert. Then the happy collapse of a meal well-done.
A poem from Celia Cruz:
heredity
I don’t want to translate
azucena
it’s too pretty as itself
in the market in southern Mexico
in the warmth and crowd
was an old woman
selling so many kinds of flowers
yellow, white, purple, orange,
red, blue, scarlet, violet, black
surrounded by them
she sat
maybe the way
the older Mary would have
beatific, the grief and sadness
of her life drained away
by time and hope
grief and sadness replaced
by an infinity of flowers
whose names she made up
perritos (puppies)
conejos (rabbits)
and alegria mia (my happiness)
depending on the day
ay joven, she said to me once
and I wonder who she saw
when she spoke
ay joven (youth), she said
ten cuidado (beware)
pointing out at the world
beyond this small town
with its pottery, its clothing, its food
Mary was transported to heaven
one day
to sit with her son at the throne
she sat on earth
in the market
one day
black and gold huipile (dress)
azucena in her hand
and waited
Then the goose (stuffed with fresh sage, tarragon and rosemary) went into the oven, Karen came over, more stocking presents, more champagne (oysters this time), and lots of salads, breads. Presents! Too many to speak of but one that interested me in particular since the subject of of moleskins has previously been on this blog. Jesse gave me a moleskin New York, which in some sense is a moleskin for someone visiting NY, a way to keep a journal of one's trip. It has maps, places to record where you ate, where you shopped, what were exciting encounters and when. and so on. So what I've decided to do is go on that trip, to be a tourist in NY for a while, not in the style, though of the tourist who who goes to the Statue of Liberty (which is a fine thing to do), but in the manner of a poet in NY, that is to see the city in a new way, to like Lorca, think of "New York in the poet." It will be interesting, I foresee a constant shifting of moleskins, from the one I use for writing to suddenly taking out my New York one to record a place I want to remember (what is the name of that wonderful tapas restaurant on 9th Street? What did I stop and read in Madison Square Park?). So it will have a sense of journey, giving me a place to re-see and re-think a place most familiar.
(I even made a small copy of the cover of Poet in New York , which today I pasted and laminated to the cover).
Then dinner, of course, goose and wild rice, roasted vegetables (zucchini, squash, onions, garlic, turnips). Katherine made a cranberry sauce, Karen cabbage with chestnuts. A nice rasteau (heavier than a rhone wine, just right for goose), chocolate and fresh fruit for dessert. Then the happy collapse of a meal well-done.
A poem from Celia Cruz:
heredity
I don’t want to translate
azucena
it’s too pretty as itself
in the market in southern Mexico
in the warmth and crowd
was an old woman
selling so many kinds of flowers
yellow, white, purple, orange,
red, blue, scarlet, violet, black
surrounded by them
she sat
maybe the way
the older Mary would have
beatific, the grief and sadness
of her life drained away
by time and hope
grief and sadness replaced
by an infinity of flowers
whose names she made up
perritos (puppies)
conejos (rabbits)
and alegria mia (my happiness)
depending on the day
ay joven, she said to me once
and I wonder who she saw
when she spoke
ay joven (youth), she said
ten cuidado (beware)
pointing out at the world
beyond this small town
with its pottery, its clothing, its food
Mary was transported to heaven
one day
to sit with her son at the throne
she sat on earth
in the market
one day
black and gold huipile (dress)
azucena in her hand
and waited
Saturday, November 24, 2007
Oh Thanksgiving
Long time between posts with so much going on. Karen has been sick (in the hospital) and while I've made a few visits, Katherine has been the person to really help out. Karen is home now, somewhat better but not very happy. The recovery is always slow but a ton of people have been going to visit her (including Katherine) so hopefully that helps. I would be, but I've been fighting some sort of bug that seems to have been going around Lang and the last thing I want to do is give her anything that would hurt her recovery.
Thanksgiving dinner was sweet and low-key. The Wednesday before I marinated the turkey Cuban style in lime, cumin, garlic, oregano, salt and pepper, sliding it all in under the skin (between flesh and skin). Not easy, so you don't tear it. Pablo tells me this is how his mother made it, except she used to stuff the bird with rice and beans--I just put in more of the marinade. Katherine made a cranberry and orange sauce and a pumpkin pie and all in all it was a nice meal. Since then it's been turkey sandwiches and today I made a stock and used some of it for a turkey/leek/potato soup. rica!
This has been a real Lorca week for me, looking at lots of student critical writing on Poet in New York, on their poetic responses to Poet in New York. Some of the work has been quite good, interesting responses to In the Farmer's Cabin and Introduction to Death. These are important points in the book and many of the students seemed to really see the changes in the character of the poet as he readies himself to return to New York. This coming week we'll look at the two Odes, for me the dramatic high point of the book (the text we'll read with it is "Howl."
So, some writing, some reading (went a little bit into Luis de Gongora, who I've only looked at a little and should know better but he's always been just a little outside my period range, but so contemporary in many ways). There are some new links on this blog that I like a lot so I hope folks will check them out too.
Abrazos!
Thanksgiving dinner was sweet and low-key. The Wednesday before I marinated the turkey Cuban style in lime, cumin, garlic, oregano, salt and pepper, sliding it all in under the skin (between flesh and skin). Not easy, so you don't tear it. Pablo tells me this is how his mother made it, except she used to stuff the bird with rice and beans--I just put in more of the marinade. Katherine made a cranberry and orange sauce and a pumpkin pie and all in all it was a nice meal. Since then it's been turkey sandwiches and today I made a stock and used some of it for a turkey/leek/potato soup. rica!
This has been a real Lorca week for me, looking at lots of student critical writing on Poet in New York, on their poetic responses to Poet in New York. Some of the work has been quite good, interesting responses to In the Farmer's Cabin and Introduction to Death. These are important points in the book and many of the students seemed to really see the changes in the character of the poet as he readies himself to return to New York. This coming week we'll look at the two Odes, for me the dramatic high point of the book (the text we'll read with it is "Howl."
So, some writing, some reading (went a little bit into Luis de Gongora, who I've only looked at a little and should know better but he's always been just a little outside my period range, but so contemporary in many ways). There are some new links on this blog that I like a lot so I hope folks will check them out too.
Abrazos!
Labels:
Howl,
Karen,
Katherine,
Lorca,
Luis de Gongora,
Pablo,
Poet in New York
Subscribe to:
Posts (Atom)